[回到版面]
回應模式
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
附加選項[動態GIF]
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG,禁止發佈色情及獵奇圖片
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 750 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 各類學術相關話題均可在此發表, 但是自己的功課要自己做
  • 新討論串必須輸入相對應之標題, 推文字數限制為五十字
  • 本版內容不能視為專業醫療建議, 醫療相關問題請諮詢專業醫護人員
  • 違規事項及管理意見請向此管理室回報

檔名:1544687587142.jpg-(81 KB, 640x800) [以預覽圖顯示]
81 KB人腦的各種語言迴路是不是會互相干擾? 名稱: 無名氏 [18/12/13(四)15:53 ID:L0WSAelM] No.189472 2推 +   
標題有點莫名其妙,不過這周發生的一件事讓我非常好奇
我目前在日本交換,基本上語言能力是中文(母語)>英文>日文(大部分讀得懂但是聽和說比較卡)>台語(只會一些基本的)

平常在宿舍和其他歐亞國家來的交換生說英文/對台灣和中國朋友說中文/跟管理員和掃地阿姨說日文
在lab是對日本同學說日文/對中國同學說中文,切換都滿順的

直到這周lab有一個新生歡迎會,跟大家喇賽也是中英日夾雜沒甚麼障礙
直到和一位也會中/英/日/閩南語的新加坡新生聊天時
當下想說來跟他說說台語搏感情好了,結果突然卡彈
不管想說甚麼台語,腦海中浮現出來的全都是日語
連最簡單的"挖馬系"也硬生生完全講不出來,講出口變成私も
但是現在台語能力又恢復正常了

這種現象在語言學或者腦科學之類的領域有甚麼專有名稱或者相關研究嗎?
這是因為我一次想使用的語言太多,還是單純台語不夠好,所以迴路被最近比較常用的日文給蓋台了?
無名氏: 懂的語種越多,你要扮演的人格就越多 (V8/eC0EI 18/12/13 21:34)
無名氏: 以前有一陣子宅pso2 整天跟日本人鬼混 那陣子連跟身邊的人說話都會自動變日語文法的中文 (bQ4Np9dQ 18/12/15 05:26)
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/15(六)12:08 ID:f/ON/iOE] No.189477  +    
>>No.189472
我個人的場合,我使用的語言切換方法是直接連同思考語言都更換。
所以使用日文模式時連英文都會說不好,而使用英文模式時日文的聽力會下降。而在這兩個模式時有人找我說中文的話就會整個人亂掉一下子連話都說不好…
無標題 名稱: 無名氏 [18/12/26(三)20:50 ID:JPSjsdyw] No.189532  +    
應該會,就像你要同時下西洋棋、象棋、圍棋,最後一定會崩潰。
無標題 名稱: 無名氏 [19/01/01(二)15:54 ID:xkkSLs2g] No.189544  +    
就跟道地的台灣人突然叫你用日文跟他講話一樣
你會腦子一片空白
我跟日台混血的友人聊天中日穿插就很順不會有這問題
會卡彈的原因 是因為你的腦子已經認定了對方所適用的語言
你在跑道上已經準備起跑 但是規則突然改成跳遠
當然會不適應
無標題 名稱: 無名氏 [19/01/08(二)02:41 ID:46lUWDbQ] No.189550  +    
https://www.researchgate.net/publication/7245419_Bilingualism_affects_picture_naming_but_not_picture_classification
前陣子剛好有讀到一篇相關的
雙語用者在辨別字詞時確實會比單語用者慢一點 錯誤更多一點
但如果該字在兩種語言有類似的發音或構造時(eg 雷射 laser)
雙語用者的辨識能力是跟單語用者是一樣的

好像也有些文獻研究多語使用者多工能力比單一語言使用者強
阿茲海默症發作時間也晚個幾年的樣子

【刪除文章】[]
刪除用密碼: