[回到版面]
回應模式
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
附加選項[動態GIF]
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG,禁止發佈色情及獵奇圖片
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 750 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 各類學術相關話題均可在此發表, 但是自己的功課要自己做
  • 新討論串必須輸入相對應之標題, 推文字數限制為五十字
  • 本版內容不能視為專業醫療建議, 醫療相關問題請諮詢專業醫護人員
  • 違規事項及管理意見請向此管理室回報

檔名:1541602083336.jpg-(300 KB, 610x892) [以預覽圖顯示]
300 KB英文的不發音 名稱: 無名氏 [18/11/07(三)22:48 ID:w3f7s6CM] No.189343  +   
英文作為表音文字為什麼會有不發音的字母呢?
1.為了讓同樣發音的單字差異化?>>這代表創造字的時候會先思考是否有同音異字,不太合理
2.古代發音有發,現代腔省略?>>承襲拉丁文系統而來的話,代表拉丁文也有類似的不發音?
3.抄寫錯誤而來?

以上想了幾個比較可能的原因
不過不是語言學者 還是想不透確切答案
無標題 名稱: 無名氏 [18/11/08(四)01:59 ID:AvZbwzBg] No.189345  +    
語言在傳承的過程中是會改變的
變著變著本來相似的發音就變成完全一樣了
變著變著本來不明顯的發音就變成完全不發音了
但是文字不會那麼快地跟著改變
就變成表音文字與實際發音不一樣
然後後人再來改文字發音規則讓這些文字符合當代發音
無標題 名稱: 無名氏 [18/11/08(四)04:21 ID:LwlHdYF2] No.189347  +    
>>No.189343
因為英文不是真正的表音文字,它的拼字方式和發音已經脫節了幾個世紀。

https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Vowel_Shift

這只是其中一個變化,還沒提英文身為德語系但又因為中世紀貴族只說法語被法語系重重影響下的變化。
無標題 名稱: 無名氏 [18/11/08(四)10:02 ID:2h5UJgrE] No.189348  +    
 檔名:1541642576162.jpg-(114 KB, 1252x1252) [以預覽圖顯示] 114 KB
你什麼時候產生了英文是表音文字的錯覺?那種例外那邊還比較多的規則算什麼了?
具體來說,英文其實是一堆歐洲語言的狗雜種,法語德語拉丁語各種規則有些加進來有些不加進來,結果而論發音規則亂七八糟。
你的英語老師大概也只會叫你給我硬背下來就好;反正我們在用的中文本身已經是一手拿著碟在轉一腳踏著球來走的特技難度,不差再多背一個英語。
無標題 名稱: 無名氏 [18/11/08(四)13:25 ID:72dJDMBc] No.189349 1推 +    
那麼有沒有一套寫什麼就唸什麼的文字呢?

還是說其實英文就是個爛特例?其他標音文字都不太有這個問題?
無名氏: 好像德語就是,他們的聽力測驗就是你聽到什麼全部寫的出來 (OIAUzf0E 18/11/10 22:49)
無標題 名稱: 無名氏 [18/11/08(四)16:02 ID:5ywKGba2] No.189351  +    
>>No.189349
台羅拼音
無標題 名稱: 無名氏 [18/11/08(四)20:05 ID:AvZbwzBg] No.189353  +    
>>No.189349
雖然還是有特例存在
但注音符號跟日文假名的標音準確度都遠高過英文不知幾百倍
至少特例是用手指數得完的
無標題 名稱: 無名氏 [18/11/08(四)20:56 ID:3PImeFN6] No.189354  +    
麻瓜的語言學:英文不是表音文字嗎?
http://uegu.blogspot.com/2015/01/blog-post_28.html

ans:母音大遷移、印刷術
無標題 名稱: 原po [18/11/09(五)01:28 ID:HpsN7ObE] No.189355 2推 +    
原來英文不算表音
學到一課了
不過這邊討論的都是母音的變化 那如果是know這種k不發音的狀況該怎麼解釋呢?
過去會發k音?還是這單字流傳到英文之前也有k?
無名氏: 因為太難唸了所以英文圈不去唸它。但是德語圈還是得唸出來 (StH8gonw 18/11/09 02:06)
無名氏: 那麼hour的h也是太難唸嗎? (/ijUgvAM 18/11/10 08:41)

【刪除文章】[]
刪除用密碼: