[
=Komica=
] [
=2cat=
] [
搜尋
] [
管理區
] [
重新整理
]
圖書
[
回到版面
]
回應模式
名 稱
E-mail
標 題
內 文
EID OG SMAPS
附加圖檔
[
無貼圖
] [
連貼機能
]
類別標籤
(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼
(刪除文章用。英數字8字元以內)
附加選項
[
動態GIF]
可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, BMP, SWF,禁止發佈色情及獵奇圖片
附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
目前附加圖檔使用量大小: 30004 KB / 250000 KB
違規事項及管理意見請向
此管理室
回報
*您選擇關閉了JavaScript,但這對您的瀏覽及發文應無巨大影響
檔名:
1408716071411.jpg
-(25 KB, 605x605)
[以預覽圖顯示]
無題
名稱:
英文小說
[14/08/22(五)22:01 ID:5hm.5tFA]
No.3921
想請問各位島民有沒有推薦的英文小說
剛起步,目前只看過哈比人
想找書店都看的到的經典
順便問問大家對中英對照有什麼看法嗎?
家裡有一本讀者文摘的短篇小說集,是中英對照
無題
名稱:
名無し
[14/08/23(六)00:13 ID:ypJMPscg]
No.3924
哈利波特還不錯,內容姑且算不太死,用字很淺,日常對話多,頁數保證夠多。
除了偶爾會蹦出一些魔法名詞,查辭典又查不到這到底是三洨以外還滿推薦的。(不過這點哈比人應該更嚴重w)
之前用中英對照學過,老實說成效非常差,可能是我的問題也說不定。
總之用中英對照的話,讀完一句就會忍不住去看隔壁頁的翻譯怎麼翻,於是那句英文就莫名其妙鎖死成那句翻譯了。
從此以後看原文的部份時,中文翻譯就會莫名其妙跑出來,就算看不懂那句英文也還是知道意思,因為中文翻譯某種程度已經被背下來了。
雖然我不知道原PO剛起步是到哪個程度,不過如果是初級英檢左右的話其實我不太建議用英文小說來學,不熟悉的基本單字太多的話每看幾行就要用一下辭典學發音學單字變化,效率其實跟死背單字差不多,甚至更差一點,至少要有中級至高級之間的程度再來看原文小說效率才會好很多。
無題
名稱:
英文小說
[14/08/23(六)09:45 ID:8mnIzEl2]
No.3925
>>No.3924
我是原po
謝謝你的推薦,不過我對有系列書還是有點卻步
比較希望是一本獨立的,當然可以的話哈利波特還是會去翻翻看
很抱歉在問的時候沒有說明我的程度,目前大概高中二年級的程度
看英文的時候不會的字還蠻會用猜的,沒有一直查字典
我之前也一直不知道為什麼中英對照看了很不舒服
大概就是你說的那樣吧,總之還是謝謝你
無題
名稱:
名無し
[14/08/23(六)23:04 ID:EWmhEqLg]
No.3926
說說你喜歡哪些作品再去找原文小說就好啦
最常見的就是學校推薦書單
在天堂遇見的五個人跟最後14堂星期二的課
不然最近比較流行的有分歧者跟決戰王妃
冰與火之歌也不錯,但是有很多集
單集完結的話不然就找經典小說
像是環遊世界60天、小王子、麥田捕手等等
以上給你做個參考
無題
名稱:
名無し
[14/08/24(日)12:13 ID:QE2/73xE]
No.3928
看新聞會比較好
無題
名稱:
名無し
[14/09/10(三)15:47 ID:Er0sjfsU]
No.3956
你看書純粹是興趣還是想加強讀寫?
後者的話建議你多看些英文新聞論文(記得配翻譯機)
前者就選自己有興趣的小說吧
推一下我高中看過的經典:
梅岡城故事
蒼蠅王
麥田捕手
【刪除文章】[
僅刪除附加圖檔
]
刪除用密碼:
第一頁
[
0
]
最後一頁